/
¥60.00

距促销结束还剩:

: : :

自营 汉英对照近世经典与传统文化系列:《太平广记》与通俗文学

书号 9787544650038

作者 陈大康著,傅惠生译

浏览 1780

销量 1 当前库存 206

上海上海
¥5.00 中通
上拉查看图文详情
下拉回到商品信息
  • 图书详情
  • 图书目录

 历经多年,在诸位作者与译者的共同努力下,《汉英对照近世经典与传统文化系列》终于就要问世了。这里所谓的‘近世”(pre-modern)有特定的含义,指后于‘古代”(ancient),而早于‘近代”(modern)的一个历史时期。这一时期我们认为肇始于宋代。

 
宋代是中国历史上一个非常重要的时代,从某种意义上,甚至可以以之为界,将中国历史分为前后两段,它是古典中国的结束和近世中国的开端。宋代以前的中国是贵族化的,能够进入历史而为我们所知的人物,再落魄潦倒的也有个不错的门第或家世,如陶渊明或杜甫;而宋代则真正的平民或低层出身的人物也可能进入统治阶层,比如两宋都有不少平民出身的宰相或大学者。其原因在于从唐代开始的科举考试制度到宋代得到了更充分的实施,真正成为选拔人才的摇篮,‘朝为田舍郎,暮登天子堂”不再是空想,从而实现了社会阶层的上下对流。同时朝廷采取重文偃武的政策,鼓励和推动文化事业的发展,从而使宋代成为中国乃至世界历史上最富裕和经济最繁荣的朝代。张择端《清明上河图》、柳永《望海潮》所描写的,以及孟才老《东京梦华录》、周密《武林旧事》所记载的开封和杭州市民经济的励况都是宋以前未尝有过的。这使我们直观上感觉到宋和唐属于两个时代,宋和我们相距得更近一些。享誉世界的中国‘四大发明”除造纸外,有三项是在宋代完成的,其后相继传到了西方,推动了西方的近代化。
 
文化上,宋代更是一个继往开来的伟大时代。‘继往”,是对古典时期文化的全面总结和继承;‘开来”,是宋代文化的成果影响了其后700多年的中国乃至东亚,直至今天。人们可能没有意识到,我们今天所津津乐道的‘中国传统”,在绝大多数情况下是宋代以后开创的,或者是打着古代的旗号却是经过宋代人阐释的,而不是我们想象中的汉唐乃至先秦。比方说,‘五四”时期‘反封建”,高喊的是‘打倒孔家店”的口号,其实严格地说,应该是‘打倒朱家店”,因为他们的批判锋芒所向,其实是程朱理学,并不是真正意义上的‘孔”‘孟”之道。而20世纪30年代迄今海内外很多人鼓吹的‘儒学复兴”,实质上很多只是‘理学复兴”。朱熹通过‘述而不作”的方法,巧妙地把先秦儒学改造成了朱学,由于宋末以后特别是从明代开始,朱学成了科举考试的唯一标准,影响所及,使后人的继承和批判都失去了准头。从这个例子就可以看到宋代对后世的影响。朱熹的这种‘借鸡生蛋”、‘以述代作”的治学方法在宋代很有,甚至可说是‘宋学”的特色。儒学上如此,其他领域也是如此。例如史学上有‘两司马”之说,汉代司马迁开创了纪传体史学的传统,奠定了‘二十五史”的基础;而宋代的司马光另辟蹊径,遥承上古《春秋》的編年体史学传统,編出《资治通鉴》这一部旷古大书,既是对《史记》以降‘十七史”的继承与改造,又开了其后史学研究的无数法门,例如‘记事本末体”、‘纲目体”的产生等。而南宋郑樵又别开生面,以毕生心血完成《通志》,弥补了《资治通鉴》在继承《史记》《汉书》‘志”上的不足。这两套书成为了宋以后与正史并行的史学传统。影响了直到今天历史的研究。因此从以上例子可见,不研究宋代,不研究宋代的文化成就,就无法真正地了解中国、了解中国的传统。然而多年以来,在中国文化的对外译介中,几乎把重点都放在先秦。四书五经、诸子百家甚至有了多种译本,而宋代及其后的著作,除词曲小说外,真正有影响的文化巨著,却乏人译解。我们译《孔子》《孟子》,却不知道束缚中国人几百年的‘封建道德”并不来自孔孟而是理学;我们译《老子》《庄子》,而不知真正影响宋以后知识分子精神世界的已不是纯粹的老子、庄子,而是经过南北朝玄学和唐代佛学洗礼,而融化而成的宋代的禅学。鉴于此,多年前我们就想推出一套介绍宋以后中国文化典籍的书,以引起海内外对‘近世”中国文献的关注。而本系列就是第一步尝试。
 
宋代的承前启后之功集中体现在几部大书里。宋初的《太平御览》《册府元龟》《太平广记》《文苑英华》四大类书,其中三部都达1000卷之巨,是宋代文化的重要标志。《开宝藏》奠定了《大藏经》的基础。《广韵》《集韵》《大广益会玉篇》《类篇》在语言文字史上开拓了新局面。《资治通鉴》开创了新史学,郑樵的《通志》为《十通》的形成起了重要的承启作用。洪迈的《容斋随笔》、沈括的《梦溪笔谈》和王应麟的《困学记闻》开了近世学术之先河。《朱子全书》虽然近年才編成,但其内容作为散行本早在宋末就已流行,其中的《四书集注》《近思录》《朱子语类》更是宋后至清末七百年间理学的教科书。而由朱学我们又联想而及明代后影响极大的王阳明心学。因此我们决定以介绍大书及其发展流变的方式,系统介绍近世几部经典著作及其对中国文化的影响。这一辑我们选了六部书,分别是《朱子全书》《传习录》《资治通鉴》《文苑英华》《太平广记》和《大藏经》,并竭诚邀请相关领域的专家以‘大家写小书”的通俗方式各写成几万字的简要专著,再请有中文背景的英语专家译成英文。这六本书的著者和译者分别是:
 
《朱子全书及其传承》   傅惠生著 潘文国译
《走向良知—传习录与阳明心学》         杨国荣著 龚海燕译
《资治通鉴与中国史学》   庄辉明著 张春柏译
《文苑英华与近世诗文思潮》  陈引驰著 张徳劭、黄彭年译
《太平广记与通俗文学》   陈大康著 傅惠生译
《汉语佛藏及其文化关怀》  李向平著 傅惠生译
 
著译者名单中有多位响彻国内外学界的名字。如杨国荣教授是教育部长江学者、华东师大人文社会科学学院院长,庄辉明教授是华东师范大学原党委副书记、副校长、孟宪承书院院长,陈引驰教授是复旦大学中文系主任、教育部‘新世纪优秀人才”,陈大康教授是华东师大原中文系主任、图书馆馆长、国务院学位委员会学科评议组成员,李向平教授是华东师范大学社会学系主任、上海市宗教学会副会长,张春柏教授是华东师范大学外语学院前院长、教育部外语教学指导委员会委员、上海外文协会副会长,傅惠生教授是华东师大对外汉语系主任、中国英汉语比较研究会常务理事,等等。这些学者的加盟为本丛书的完成提供了质量保证。在此我谨向诸位作者、译者表示衷心的感谢!
 
本书的计划其实十多年以前就已开始,许多作者也早已提交了他们的著稿,但主要由于我的责任,加上翻译的不易,拖宕至今。这些年来,在诸位著译者、特别是傅惠生教授锲而不舍的努力下,全书终于告就。傅教授一人承担了一部书的写作和两部书的翻译,还帮我审读了大部译稿,是书之成,厥功至伟。
 
最后我要向多年来致力于推动我国外语教育事业、近年来又特别重视中国文化对外传播并作出重要贡献的上海外语教育出版社及庄智象社长表示敬意,感谢他们愿意出版这么一套目前看来还有点‘冷门”的汉英对照系列丛书。
 
 

 第一章宋代以前的小说创作

 
第一节宋代以前的小说创作
第二节魏晋南北朝的志怪、志人小说
第三节唐代传奇小说
 
第二章《太平广记》的编纂与流传
 
第一节李昉与《太平广记》的编纂
第二节曲折的传播历程
第三节《太平广记》之后的仿书
 
第三章《太平广记》与宋元通俗文学创作
 
第一节洪迈的《夷坚志》及其他
第二节宋元话本
第三节元代的杂剧与南戏
 
第四章《太平广记》与明代通俗文学创作
 
第一节从高峰跌入低谷的小说创作
第二节小说创作的全面复兴与繁荣
第三节明代的戏曲创作
 
第五章清代的通俗文学创作
 
第一节社会动荡时期的创作繁荣
第二节萧条及其后的创作高峰
第三节清代后期的创作
 
第六章结语
 
汉英对照近世经典与传统文化系列:《太平广记》与通俗文学
库存:

数量

立即购买 加入购物车
客服 收藏 0 购物车 加入购物车

推荐配件