《华东外语论坛》自2006 年问世以来,每年定期推出,是华东六省一市外文学会展示学术成果、交流教学经验的重要平台。本辑分为语言学研究、文学研究、教学研究、翻译与文化研究四个部分,汇集了不少具有理论创新以及真知灼见的教学成果。比如,《芜湖市语言服务调查于分析》一文对于语言学研究的语言服务问题作出新的探索,《现代安徽籍作家对十九世纪英国文学的借签》 关注文明互签以及中外文学的相互影响。还有《外宣翻译的现状分析与策略研究——以芜湖铁画艺术为例》等文章探讨了中国文化走出去问题和对外宣传中的翻译问题。 还有 《从课题立项看国内二语写作发展趋势与研究现状——基于国家社科和教育部人文社科基金统计分析(2006--2018))一文成功地把大数据分析研究用在外语学科分析。这些文章既有理论指导意义,又有实践应用价值,拓宽了我们的认识和视野,对广大外语教师的教学和科研必有裨益,对外语专业相关研究也有借鉴价值。本书对于广大外语研究者、博硕士生与一线教师具有重要参考价值。
前言
“华东外语论坛”是华东六省一市外文学会联合发起的区域性外语教育教学研究学术活动,旨在为华东六省一市高校外语教师和学人提供学术交流与合作的平台。论坛每年举办一届,由六省一市各外文学会轮流承办。2019年4月,华东六省一市外文学会协作组在济南举行预备会议,在总结过去历届论坛成功举办的经验基础上,制定了《华东外语论坛运营规范》,对华东外语论坛之后的运营做出具体规范和行动指南。此次预备会议还讨论了第16届华东外语论坛举办时间、地点、主题和主要议题等相关问题。
本次论坛的主题为“外语学科建设与教师发展”,具体议题有:
1.教师专业素养与人才培养
2.教研相长与教学能力提升
3.学术能力与教学学养
4.外语教学与技术的深度融合
5.外语教学内容与信息技术融合创新
6.国际传播与跨文化交际人才培养
本届论坛共收到华东六省一市各外文学会组稿85篇,从中遴选出34篇组成《华东外语论坛》第14辑。从投稿内容看,华东六省一市各高校外语学科同仁在坚持“守正创新”的基本原则下,对新时代我国高校外语学科的教学与研究进行了多视角的新探索。综合来看,本辑论坛稿件有以下几个特点:
1.外国语言文学研究优秀传统的坚守与传承。外国语言文学传统的语言学研究、文学研究、教学研究以及翻译与文化研究还是主流,对外国经典文学的阐释与解读、外国语言学的定量定性分析、外语教学过程中的新问题探究以及翻译与文化领域的相关研究,依然是论坛文章划分的主要依据。
2.外国语言文学学科新方向的凸显与探索。除了“国别与区域研究”,外国语言文学一级学科其他四大研究方向均有新的探索。一些外国文学研究者从中外文明互鉴的角度出发,开始关注中外文学的相互影响和借鉴,比如《现代安徽籍作家对十九世纪英国文学的借鉴》一文颇具代表性。
3.翻译与文化研究拓展新空间。从研究的社会服务和现实意见角度看,翻译服务和研究体现得更为明显。换句话说,翻译与文化研究在外国语语言文学学科各方向中,最有可能在社会服务方面值得探索。如中国文化走出去问题、社会各领域的翻译服务策略问题、我国经典文学外译问题、对外宣传中的翻译问题,包括《外宣翻译的现状分析与策略研究——以芜湖铁画艺术为例》《儿童文学翻译批评模式下“走出去”之思索——以汪海岚译曹文轩双语儿童作品集为例》《革命纪念馆解说词翻译的历史建构—以“宁都反围剿纪念馆”解说词翻译失误为例》等。
4.基于大数据分析方法的研究新方向。大数据分析研究开始逐步在外国语言文学学科各方向得到重视和应用。尽管该类文章还不够多,但毕竞出现了可喜的变化。《从课题立项看国内二语写作研究的发展轨迹与现状——基于国家社科基金和教育部人文社科基金的统计分析(2006—2018)》一文很有代表性。
本辑稿件缺少“国别与区域研究”的相关论文,这也是一大遗憾。在编者看来,国别与区域研究尚未在外国语言文学学科得到高度重视和广泛认可,特别是在英语研究者中,该方向尚缺乏一定数量的研究人才,希望在未来几届论坛中实现突破。
需要说明一点的是,本辑书稿早在2019年下半年第16届华东外语论坛举办前已组稿完成,因故未能在论坛举办前付梓刊印。这也打破了此前在新一届论坛开会时将新一辑文集发给各与会代表的惯例。此后几年,鉴于各种情势,该文集迟迟未面世,导致该系列文集独缺一环的缺憾。在上海外语教育出版社的大力支持下,如今终得以弥补这一缺憾。衷心感谢上海外语教育出版社。重拾组编工作的过程中,我们克服了许多不可预知的困难。感谢我的同事、本辑副主编郑春光老师,他在此期间做了大量的联络、校对等工作;同时也感谢本辑书稿作者的理解与包容。
编 者
初稿于2020年4月12日修订于2025年10月26日