【目录】
第一章 绪论:走进应用翻译批评的世界
第一节 应用翻译批评及其研究:被遮蔽的领域
第二节 应用翻译批评何为?
第三节 中西应用翻译批评简述
第四节 应用翻译批评话语的异质性与系统性
第二章 作为系统的应用翻译批评话语
第一节 应用翻译与应用翻译研究
第二节 应用翻译批评与应用翻译批评研究
第三节 系统性:应用翻译批评话语诉求
第四节 规范性:应用翻译批评话语系统发展的基础
第三章 我国应用翻译批评话语源头:佛经汉译批评
第一节 我国佛经汉译批评话语的发轫
第二节 我国佛经汉译批评话语的活跃期
第三节 近现代佛经汉译批评
第四章 翻译规范面面观
第一节 翻译规范的界定
第二节 翻译规范的类型
第三节 翻译规范的功能
第五章 应用翻译批评系统建构理据
第一节 翻译批评与标准
第二节 应用翻译批评标准的正当性与有效性
第三节 应用翻译批评标准建构的理论视野
第四节 翻译规范与应用翻译批评标准
第六章 我国应用翻译批评标准:传承与发展
第一节 我国早期应用翻译批评标准雏形
第二节 我国应用翻译批评标准的承启
第三节 我国应用翻译批评标准的发展
第四节 新时期应用翻译批评标准的发展
第七章 应用翻译批评标准体系建构:一种尝试
第一节 理论概述与标准分类
第二节 文本导向的应用翻译批评标准
第三节 过程导向的应用翻译批评标准
第四节 功能导向的应用翻译批评标准
第五节 理论导向的应用翻译批评标准
第八章 我国应用翻译批评话语之批评
第一节 生态翻译批评之批评
第二节 国家翻译实践研究话语批评
第三节 译者行为批评的系统逻辑
第九章 结语:应用翻译批评标准再反思
第一节 反思的历史性
第二节 反思的局限性
第三节 反思的理论性
第四节 规范与标准
第五节 结论与不足
参考文献
后记