购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
外教社翻译研究丛书:翻译家周作人论
书号
9787544604161
尚 外 价
降价通知
累计销量0
手机购买
图书二维码
配送
服务
赠送积分
14
数量
库存  
温馨提示

【声明】
本商城所售图书仅可作为个人学习使用,倘若用作他途(如用于商业获利等),所产生的一切后果请自负!

【退换货规则】
1、因商品质量问题需退换货,请您在收到商品之日起七日内联系客服进行申请,并根据客服的指引进行退货操作。
2、收到商品之后如需申请七天无理由退换货,请您在签收之日起七日内联系客服进行申请,并提供证据。逾期将无法受理。
3、满足七天无理由退换货申请的前提下,包邮商品需要买家承担发货和退货运费。
4、发货运费金额因具体订单货品重量、寄往地区不同而各不相同,我们需向取货的快递公司确认之后才能了解。
5、退货地址: 请和客服联系,电话: 021-65425300转2039/2777; QQ: 800179112。
6、请在下单后14天内申请开票,逾期财务封账将无法受理;如产生退货,已开发票将作废。

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  

图书详情

图书名称 :外教社翻译研究丛书:翻译家周作人论
书号 :9787544604161
版次 :1
出版时间 :2007-03
作者 :刘全福
开本 :DX32
页面 :256
装帧 :平装
语种 :汉语
字数 :219

介绍

 周作人是中国现代文学史上最有争议的人物之一。在他60余年的文学翻译生涯中,曾与其兄鲁迅一起提出并倡导过先进的翻译理论和思想,且躬行译业,成就卓然。《翻译家周作人论》一书依据历史唯物主义的人物评价观点,运用文本分析与点线结合等多视角研究方法,对周作人的译事和译绩进行了详细的研究与探讨。

目录

**章 绪论:“一个巨大而复杂的存在”
**节 引言 
第二节 众说纷纭:周作人翻译研究综述
第三节 研究目的、研究方法及其他
第二章 翻译思想、翻译理论及翻译实践综述
**节 从“益智”到“移情”
第二节 “直译意译,圆满调和”
第三节 “直译”而非“死译”
第四节 翻译理论的重新梳理
  一、旧话新说
  二、“名从主人”的音译
  三、童话的翻译
  四、宏伟的翻译计划
  五、翻译工作的专业化
  六、重译问题及其他
第三章 日本文学:历史与现代的选择
**节 明治前后的文学
第二节 “日本近三十年来小说之发达”
第三节 短歌、俳句及其他
  一、短歌与俳句
  二、《古事记》及其他
第四章 希腊遗风:矢志不渝的追求
**节 从《<红星佚史>序》到《关于卢奇安》
第二节 从《红星佚史》到《卢奇安对话集》
第五章 被损害民族的文学:“益智”、“移情”与“人道主义”
**节 “新生”甲编和乙编
第二节 俄国文学:“思潮奋发”之源
第三节 波兰文学:“悲凉激越”之气
第四节 匈牙利文学:“神思挺拔”之势
第五节 芬兰、丹麦及其他弱小民族文学:“文风渊朗”之声
第六节 “益智”、“移情”与“人道主义”
第六章 西欧文学译介:求其纯美的艺术观
**节 走向英国文学的万花园
  一、雪莱与拜伦:喜与恶的交织
  二、布莱克:升华了的“人性”的神秘
  三、斯威夫特:温婉中的犀利
第二节 漫步在法兰西文苑里
  一、直面福娄拜、莫泊桑师徒
  二、左拉:为人不及的写实与“露骨”
  三、波德莱尔:充满“异香”的“奇艳的恶”
第七章 杂学:毕生的胜业
**节 杂学之始
第二节 神话与神话学:意在荒诞之外
 第三节 文化人类学:杂学中的杂学
一、民歌与童谣
二、医学史与妖术史
 第四节 日本风俗与民情:另类的宗教
一、风俗与民情
二、江户风物与浮世绘
三、川柳、落语与俗曲
 第五节 儿童学与童话学:进化论的教育观
 第六节 生物学:观照人类行为的标准
 第七节 性心理学:中庸为取舍之道
 第八节 佛经:文情与“义谛”并重
 第九节 外语:不是杂学的“杂学”
第八章 携手共竟译业:周氏兄弟翻译比较研究
 **节 携手共竞译业
 第二节 求同存异的翻译思想
 第三节 “求信”、“达旨”的直译原则
 第四节 各有千秋的译文特色
第九章 结论
**节 周作人翻译研究的意义
第二节 周作人翻译研究展望
附录一:鲁迅、梁实秋翻译论战焦点透析
附录二:发“新潮”于“旧泽”——周作人《论文章之意义暨其使命因及中国近时论文之失》对我国传统文论的消解与重构
附录三:周作人译事年表
参考文献
后记
对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭