购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
实用翻译教程(第3版)
促销时间
距结束
00
:
00
:
00
:
00
书号
9787544613927
尚 外 价
降价通知
累计销量22
手机购买
图书二维码
配送
服务
数量
库存  
温馨提示

·退换货规则

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  

图书详情

图书名称 :实用翻译教程(第3版)
书号 :9787544613927
版次 :1
出版时间 :2010-02
作者 :冯庆华
开本 :XD32
页面 :804
装帧 :平装
语种 :英语
字数 :843

介绍

 冯庆华教授所著的《实用翻译教程》是一部非常实用的翻译教科书,从内容到形式都是别具一格。该教材的新意主要体现在以下几个方面:<br /><ul><li>以往的翻译教材一般都单一地从一个侧面来展开讨论,而该教材从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译的方法;</li><li>以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而该教材把翻译练习部分提到与翻译理论部分同等重要的位置来安排;</li><li>该教材在实践篇里一改传统的部署,精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学与翻译、回译与翻译、计算机辅助翻译以及文体与翻译等翻译欣赏与实践的方法;</li><li>在附录里安排了《红楼梦》诗词与章回目录英译比较、《邓小平文选》中英文目录以及课余学习和翻译自学的推荐书目,这对大学师生和翻译自学者都有较高的参考价值;</li><li>该教材既适合大专院校的师生,也适合于广大自学者。</li></ul>

目录

理论篇
 章 总论
  一、翻译的定义
  二、翻译的目的
  三、翻译的标准
  四、翻译的条件
 第二章 语义翻译
  一、理解中的选义
  二、表达中的选词
  三、翻译中的灵活性
  四、翻译中的多样性
  五、直译与意译
 第三章 词法翻译
  一、对等译法
  二、具体译法
  三、抽象译法
  四、增词译法
  五、省词译法
  六、合词译法
  七、转性译法
  八、换形译法
  九、褒贬译法
 第四章 句法翻译
  一、换序译法
  二、断句译法
  三、转句译法
  四、合句译法
  五、缩句译法
  六、转态译法
  七、正反译法
 第五章 成语与翻译
  一、英语成语汉译
  二、汉语成语英译
  三、翻译中汉语四字格的使用
  四、翻译中英语成语的使用
  五、谚语的翻译
  六、惯用语的翻译
  七、歇后语英译
  八、俚语的翻译
 第六章 辞格与翻译
 第七章 计算机辅助翻译研究
研究篇
 第八章 多种译本研究
 第九章 译者的风格
 第十章 比较文学与翻译
 第十一章 回译练习
实践篇
 第十二章 文体与翻译
附录
对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭