购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
新世纪日语专业本科生系列教材:新编日语口译基础篇(第二版)
促销时间
距结束
00
:
00
:
00
:
00
书号
9787544669481
尚 外 价
降价通知
累计销量46
手机购买
图书二维码
配送
服务
数量
库存  
温馨提示

【声明】
本商城所售图书仅可作为个人学习使用,倘若用作他途(如用于商业获利等),所产生的一切后果请自负!

【退换货规则】
1、因商品质量问题需退换货,请您在收到商品之日起七日内联系客服进行申请,并根据客服的指引进行退货操作。
2、收到商品之后如需申请七天无理由退换货,请您在签收之日起七日内联系客服进行申请,并提供证据。逾期将无法受理。
3、满足七天无理由退换货申请的前提下,包邮商品需要买家承担发货和退货运费。
4、发货运费金额因具体订单货品重量、寄往地区不同而各不相同,我们需向取货的快递公司确认之后才能了解。
5、退货地址: 请和客服联系,电话: 021-65425300转2039/2777; QQ: 800179112。
6、请在下单后14天内申请开票,逾期财务封账将无法受理;如产生退货,已开发票将作废。

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  个

图书详情

图书名称 :新世纪日语专业本科生系列教材:新编日语口译基础篇(第二版)
书号 :9787544669481
版次 :2
出版时间 :2022-07
作者 :徐旻, 编著
开本 :16
页面 :280
装帧 :平装
语种 :日语
字数 :362

介绍

【简介】


本书是面向日语专业本科高年级学生的口译教材,也适用于具有一定基础的业余学习者。主要介绍日语口译工作的基本原则、工作方法与常用技巧,扩大学生视野与知识面,使其能够适应各类外事工作中的口译任务。


本书在"注重场景,结合技巧"的构思原则下,借鉴国内外各类口译教材和资料,选取中日商务与文化交流中的常见场景,在双方的对话中学习口译理论与知识,了解口译基本技法与需要注意的礼仪、常识,体会口译的作用与重要性。


【前言】


随着国际交往的日益频繁,口译工作越发受到人们的重视。在外语专业教学中,口译也已成为重要的必备技能之一。


上海外国语大学的日语口译课程拥有近 40 年的历史,是高年级翻译系列课程中的一门主要课程。该课程在培养学生扎实的语言基本功和较好的汉日双语表达能力基础上,让学生了解中日两国在文化习俗上存在的差异,使其能够根据语境需要使用得体恰当的译语进行有效交流,从而胜任一般外事活动中的口译工作。


20 世纪 90 年代,在口译教学的老前辈曾宪凭教授领衔下,我校教师根据多年教学活动的总结,对口译课程进行了系统化、理论化梳理,编写出内容充实、体系完备的《日语口译基础》一书,受到广泛欢迎,还改编为中央电视台日语口译教学节目。


进入 21 世纪,随着教学手段的不断进步,对教材内容也提出了更新、更高的要求。为适应形势的需求,我们在继承前辈成果的基础上,对有关内容进行深入、拓展,编写了这本口译教材。


本教材主要以日语专业本科三年级学生为学习对象,同时兼顾社会上具有一定基础的业余学习者。旨在进一步夯实学生的日语基础,介绍日语口译工作的基本原则、工作方法与常用技巧,在此基础上,扩大学生的视野和知识面,使其能够适应一般外事工作中的口译任务。


本教材在构成上延续原《日语口译基础》教材“注重场景,结合技巧”的构思原则,同时借鉴了国内外各类口译教材、参考资料。“序论”之后,特别安排了有关练习方法与口译笔记技巧的说明,学生了解后可结合每课准备练习进行自我训练。全书共十六课,以外事接待中“陪同口译”流程为主线,设定相关情景,并提供相应的参考用语,帮助学生归纳课文中的用法,拓展词汇与表现方式,举一反三,触类旁通。同时,每两课安排一个口译技巧专题,结合课文中的实例分析介绍常用技巧,并通过课后练习帮助学生巩固。此外,“译员须知”专栏能够帮助学生进一步了解口译工作中的相关礼仪及注意事项,准确把握文化差异,当好沟通的桥梁。本教材首版还专门制作了多媒体互动光盘,既可让学生自主训练,也可用于课堂教学。此次修订我们将光盘升级为 WeLearn 随行课堂手机课件,相信可以更好地促进口译课程的教学和训练。


2009 年,编著者有机会在日本爱媛县政府担任一年国际交流员工作,亲身接触了中日交流第一线的大量口笔译工作实践,体验了各类场景,其间积累的资料与经验为教材的编写工作提供了有力支撑。


对于本教材的编写,日本著名口译专家冢本庆一教授曾给予热情的鼓励 ;上外日本文化经济学院院长许慈惠教授等领导关怀有加。初稿完成后,编著者先后请曾宪凭教授和我校外籍专家樱田芳树先生审读,两位老师都提出了详细的修改意见。口译教研组的各位老师通过课堂试用,进行了及时反馈。此外,编著者还向一些毕业生及社会自学的同学征求了意见,尽量兼顾各类学习者的需求,拓展教材的适用面。上外 2009 届硕士毕业生沈林同学还为本教材的“口译笔记”部分提供了示例。


本教材问世近 10 年来,除了本校师生,还得到了众多兄弟院校同行的关注,被广泛运用于高校日语专业的口译课程教学。2015 年,本教材还荣获了上海市普通高校优秀本科教材奖。大家在肯定本教材的同时,也提出了众多宝贵意见。为此,2020 年起,编著者对教材内容进行了全面的梳理和修订。本次修订,保持了原有的课程安排,结合现实,对课文场景、技巧讲解、例句练习进行了调整更新,让教材中涉及的具体信息更贴近事实。同时,在各课的模块架构中新增了“积累拓展”板块,从“中日关系”“中国发展”“世界动态”等角度出发,收集了各类相关词句,为学习者提供适当的中日对译学习文本。希望学习者在夯实语言功底、提升口译技巧的同时,进一步增强外事外交工作意识,把握正确方向,拓宽视野,这也是口译课程体现课程思政导向的具体举措之一。这些内容,既可用于课堂讲解,也适合课外自学,希望能为学习者进入更高阶段的口译学习打下一定的基础。


在此,对关心支持本教材编写的各位领导、专家、老师同学以及日本友人们致以诚挚的谢意!也要感谢为本教材的出版付出辛勤劳动的编辑及有关多媒体制作人员。


水平有限,书中难免有疏漏与不当之处,敬请广大读者、专家给予批评指正。

编著者


2021 年 2 月

目录

【目录】


序论


基本技能练习介绍


关于口译笔记


第一課 出迎え


第二課 移動/打ち合わせ


第三課 ホテルで


第四課 歓迎宴


第五課 出発


第六課 表敬訪問


第七課 工場見学


第八課 シンポジウム


第九課 交渉


第十課 観光


第十一課 買い物


第十二課 病気


第十三課 観劇


第十四課 インタビュー


第十五課 式典


第十六課 答礼宴/見送り


准备练习原文与参考译文


课外练习参考译文


参考书目

对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭