介绍
【序言】
新时代,中国与世界互动交融不断深入,在与世界各国的文明交流互鉴中,中国智慧和中国方案日益受到关注,引人思考。
世界越来越希望听到更多的中国故事,而这正是需要我们去完成的工作——让世界了解中国的过去、现在以及中国对未来的憧憬。
这就需要我们有讲述故事的能力,有在不同文化间架起交流桥梁的话语能力。“言为心声”,要推进构建人类命运共同体,只能通过密切的沟通才能实现。对沟通来说,语言是交往交际的工具,话语则是文化思维的神经,语言能“通事”,话语则能“通心”,“心相通”则能“民相亲”“国相交”。
作为高等外语教育管理者和研究者,我经常思考高校应该如何通过课程体系、学习平台、研究平台和实践平台来引导、培养同学们的全球理解力、跨文化沟通力和全球表达力,为他们未来发挥中外交流的桥梁作用做好准备,因为新时代需要一大批具有全球视野与世界眼光的卓越人才,他们既会用中国话语介绍世界,又会用全球话语说明中国,从而更好地服务于国家的发展和人类的和平与进步。
全球理解力、跨文化沟通力和全球表达力综合起来就是全球话语能力,其本质是一种理解纷繁现象的本质、适应时代和环境变迁、应对当前和未来挑战、创造美好世界的知识学习、知识传播与知识创新能力。多年的实践告诉我们,话语能力的培养并非一蹴而就,它以语言能力和学科能力为前提,并在语言能力和学科能力融合的基础上实践地形成。它既需要较为完备的课程体系作为支撑,也需要大量的话语实践活动加以拓展。
近些年来,我们搭建了若干个话语实践平台,鼓励师生主动向世界讲好中国故事,组织学者进行面向世界的中国知识生产和供给,以具体的行动消弭世界对中国的“认知赤字”。这其中,陈虹嫣老师带领同学们学习、研究和写作,取得了喜人的成果:先是在2019年推出了德汉双语《走近你我——中德大学生人文交流》文集,随后又在2020年、2021年陆续出版了《中国十二生肖故事》《中国传统节日故事》等以中国传统文化为主要内容的双语图书。“积薄而为厚,聚少而为多”,陈虹嫣老师脚踏实地,一步一个脚印,将教学、育人、研究和文化传播融为一体,令人钦佩。
讲故事是传播的通行方法,也是社会沟通的有效办法。精彩、生动、鲜活的故事最能吸引人、感染人、打动人;多维、立体、细腻的故事最能引起读者共情共鸣,真正理解中国智慧、中国方案和中国力量。很高兴看到陈虹嫣老师在前期成果的基础上锲而不舍、孜孜以求,立足将更多、更好的中国故事传播给世界,同时吸引更多的学生加入到讲述中国故事、分享中国文化、传播中国价值的团队中来。希望她们的努力能够让更多的人了解中华文明的瑰宝,能够增进不同文化间的理解,为推动人类命运共同体建设贡献智慧。
在此,期待“外教社德汉双语中国故事”系列的每一本图书的问世,期待这些小而美的故事如涓涓细流,滋养心灵,愉悦精神,促进情感互动,推动中国与德语国家间的人文交流。是为序。
姜锋
上海外国语大学党委书记、研究员
2022年7月10日
目录
【目录】
Vorwort 序言
1.Der Drachenhund Panhu heiratete die Prinzessin 龙狗盘瓠娶公主
2.Bambus mit Tranenspuren von zweiGemahlinnen 湘妃竹
3.Klagelied des Flusses Luohe 洛河悲歌
4.Die Tragodie der Gottin des Salzflusses 盐水女神之伤
5.Meng Jiangnü beweinte ihren Mann 孟姜女哭夫
6.Der treue Dong Yong erweckte Liebeder siebten Fee 董永与七仙女
7.Liang Shanbo und Zhu Yingtai:Das Schmetterlingspaar 梁祝化蝶
8.Die weiße Schlange 白蛇传
9.Die Schneckenfrau 田螺姑娘
10.Ashima 阿诗玛
Nachwort 后记