购物车中还没有图书,赶紧选购吧!
外教社博学文库:英语世界《唐诗三百首》英译本研究
促销时间
距结束
00
:
00
:
00
:
00
书号
9787544668323
尚 外 价
降价通知
累计销量11
手机购买
图书二维码
配送
服务
数量
库存  
温馨提示

【声明】
本商城所售图书仅可作为个人学习使用,倘若用作他途(如用于商业获利等),所产生的一切后果请自负!

【退换货规则】
1、因商品质量问题需退换货,请您在收到商品之日起七日内联系客服进行申请,并根据客服的指引进行退货操作。
2、收到商品之后如需申请七天无理由退换货,请您在签收之日起七日内联系客服进行申请,并提供证据。逾期将无法受理。
3、满足七天无理由退换货申请的前提下,包邮商品需要买家承担发货和退货运费。
4、发货运费金额因具体订单货品重量、寄往地区不同而各不相同,我们需向取货的快递公司确认之后才能了解。
5、退货地址: 请和客服联系,电话: 021-65425300转2039/2777; QQ: 800179112。
6、请在下单后14天内申请开票,逾期财务封账将无法受理;如产生退货,已开发票将作废。

  • 属性
  • 介绍
  • 目录
手机购买
图书二维码
加入购物车
价格:
数量:
库存  个

图书详情

图书名称 :外教社博学文库:英语世界《唐诗三百首》英译本研究
书号 :9787544668323
版次 :1
出版时间 :2021-09
作者 :胡筱颖, 著
开本 :XD32
页面 :480
装帧 :平装
语种 :汉文
字数 :300

介绍

【简介】


本书以蘅塘退士《唐诗三百首》及其在英语世界发行的所有英文全译本为考察对象,在描述翻译学的原则和方法指导下,运用现当代西方译论观点,借助语料库的先进手段,通过对6个全译本的宏观与微观、历时与共时、普遍性与抽样个案研究结合,剖析各个时代、各种不同身份的译者以及各种译本存在形式与传播介质对于《唐诗三百首》在英语世界传播的贡献与局限。力图客观公允地描绘出《唐诗三百首》在英语世界的翻译情况,分析宾纳江亢虎合译本权影响力的成因,探索中国古典诗歌英译的语言学研究新途径。

目录

【目录】


第一章绪论


1.1研究对象与现状


1.2研究内容与目的


1.3研究框架与方法


1.4研究意义与创新


第二章诗无达诂:《唐诗三百首》的语言特色与多元理解


2.1作者已死:翻译的起点


2.2诗中有乐:《唐诗三百首》的音韵特点


2.3弹性结构:《唐诗三百首》多元理解的语言学分析


2.4味外之旨:《唐诗三百首》多元理解的诠释学分析


2.5小结


第三章异域来世:《唐诗三百首)在英语世界的翻译史


3.1第一次世界大战结束到20世纪30年代之前《唐诗三百首》英译回顾


3.220世纪三四十年代《唐诗三百首》英译回顾


3.320世纪50年代至90年代末《唐诗三百首》英译回顾


3.421世纪《唐诗三百首》英译回顾


3.5小结


第四章两镜互照:《唐诗三百首)英译的文本细读


4.1语料库的研制


4.2《唐诗三百首》音韵的处理


4.3《唐诗三百首》词汇的英译


4.4《唐诗三百首》句法的英译


4.5小结


第五章传曜相写:通过翻译建构的《唐诗三百首)异域形象


5.1译本特征:语言层面的文本形象建构


5.2结构重组:编排中的形象传承与变异


5.3副文本构成:文化语境与学术视野


5.4小结


第六章结语


6.1研究发现与结论


6.2研究拓展空间


参考文献


附录一《唐诗三百首》一对六汉英双语平行语料库入选诗作目录


附录二《唐诗三百首)字频降序表


附录三《唐诗三百首》独特字表


附录四许渊冲教授访谈录

对比栏

1

您还可以继续添加

2

您还可以继续添加

3

您还可以继续添加

4

您还可以继续添加

关闭